Forum morświn Strona Główna

morświn
awangarda / abstrakcja / postmoderna / futuryzm / synkretyzm / deformalizm / symbolizm / SZTUKA WYZWOLONA
 

Poezyja zagraniczna

 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum morświn Strona Główna -> Krótkie formy literackie
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Pan K.




Dołączył: 19 Gru 2007
Posty: 30
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: skądinąd

PostWysłany: Czw 22:54, 20 Gru 2007    Temat postu: Poezyja zagraniczna

[co by tematu o epice nie zaśmiecać liryką]

A Shaftsbury Night

Just south of the chicken coop,
Along the rusted wire lines
That have coagulated into maple trunks,
A black sky lets Venus outshine a million stars,
And the wind rubs my head
In the grotto beneath my hooded sweatshirt.

The kitchen lights yellow the snow
Down the hills toward the house,
And I can see my son Richard at
The computer through the window--
An image framed on a TV in a dark room.

I will, without fanfare,
Watch the night sky change direction
Over the pine tops beyond the knoll.

I will stand here and
Follow my hot breath
Wisp clouds to the stars.

Hank Barthel

skopiowałem z pierwszego lepszego serwisu bez zgody autora oczywiście Razz ale mniejsza

nie wnikając w znaczenie poszczególnych wersów, jak czytam na głos to mi się powoli na wymioty zbiera. może za mocno powiedziane... takie mielenie jęzorem bez sensu. może to spaczenie tylko Razz ale jak czytałem po anglikańsku książkę jakąś to takiego wrażenia nie miałem.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Pan K. dnia Czw 22:56, 20 Gru 2007, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
VV




Dołączył: 18 Gru 2007
Posty: 99
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Miasteczkowice

PostWysłany: Czw 23:05, 20 Gru 2007    Temat postu:

Tak, to jakieś dziwne Smile. Ale posłuchaj sobie deklamacji J.Morrisona (np. tych na płycie "An American Prayer").

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Lucek




Dołączył: 18 Gru 2007
Posty: 142
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Polska

PostWysłany: Czw 22:56, 20 Gru 2007
PRZENIESIONY
Czw 23:06, 20 Gru 2007    Temat postu:

"And I can see my son Richard at
The computer through the window"


To chyba wynikło z mody na poezję, która zaczyna obowiązywać u niespełnionych kobiet w pewnym wieku.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Pan K.




Dołączył: 19 Gru 2007
Posty: 30
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: skądinąd

PostWysłany: Czw 23:21, 20 Gru 2007    Temat postu:

to jest 'wiersz dnia' z serwisu poetry.com ... jednego z większych ;-P

VV to oczywiste, że wszędzie znajdą się ARTYŚCI ... chodzi mi o to, że język polski jakoś tak... nadaje się do poezji


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Lucek




Dołączył: 18 Gru 2007
Posty: 142
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Polska

PostWysłany: Czw 23:26, 20 Gru 2007    Temat postu:

Taki polski... Szalony szelest wierszowany szczęściem...

Polski jest o wiele bardziej romantyczny niż angielski. A co z wierszem rosyjskim? Smile


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Lucek dnia Czw 23:27, 20 Gru 2007, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Fraa




Dołączył: 19 Gru 2007
Posty: 21
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 0:36, 21 Gru 2007    Temat postu:

E-ee. Mi tam czytało się ten tekst nieźle.
Teraz podrzucę coś, co może nie jest "poezją", ale wierszykiem - wierszykiem, który - moim zdaniem - brzmi świetnie:

"Humpty Dumpty sat on a wall.
Humpty Dumpty had a great fall.
All the king's horses and all the king's men
Couldn't put Humpty together again."


Tłumaczenie brzmi już głupio. Natomiast inny wiersz jest niezły i w tłumaczeniu, i w oryginale:

"Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.

Beware the Jabberwock, my son!
The jaws that bite, the claws that catch!
Beware the Jubjub bird, and shun
The frumious Bandersnatch!

He took his vorpal sword in hand:
Long time the manxome foe he sought-
So rested he by the Tumtum tree,
And stood awhile in thought.

And as in uffish thought he stood,
The Jabberwock, with eyes of flame,
Came whiffling through the tulgey wood,
And burbled as it came!

One, two! One, two! And through and through
The vorpal blade went snicker-snack!
He left it dead, and with his head
He went galumphing back.

And has thou slain the Jabberwock?
Come to my arms, my beamish boy!
O frabjous day! Calloh! Callay!
He chortled in his joy.

'Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe."


"Jabberwock" oczywiście. Smile
No i jest duża różnica między angielskim-amerykańskim, a ślicznym brytyjskim. Smile

Po rosyjsku znam tylko jakieś wierszyki o choinkach, uczyłam się tego w podstawówce. No i oczywiście "Ałfawit uże my znajem, uże piszem i czitajem, i wsje bukwy papariatku, bez aszypki nazywajem" Very Happy Razz Rosyjski jest bardzo melodyjny. Nie znam rosyjskiej poezji w oryginale, ale myślę sobie, że musi brzmieć ślicznie.

Tylko niemiecki kompletnie mi się nie nadaje do poezji.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
VV




Dołączył: 18 Gru 2007
Posty: 99
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Miasteczkowice

PostWysłany: Pią 17:53, 21 Gru 2007    Temat postu:

Polski, dla obcokrajowca, musi brzmieć strasznie. Pisząc o tych "możliwościach", nie miałem na myśli żadnej akustyki, melodyjności, ani nic z tych rzeczy. Mowa nasza daje olbrzymie pole do popisu w grze znaczeń słów.

A najpiękniej to brzmi, moim zdaniem, współczesny włoski.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Fraa




Dołączył: 19 Gru 2007
Posty: 21
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Pią 20:39, 21 Gru 2007    Temat postu:

Wydaje mi się, że w innych językach też są możliwości na grę słów. Tylko to wymagałoby lepszej znajomości tych języków.

A włoski to akurat kompletnie mi się nie podoba, ale to rzecz gustu. Wink


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum morświn Strona Główna -> Krótkie formy literackie Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Możesz pisać nowe tematy
Możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
deox v1.2 // Theme created by Sopel & Download

Regulamin